• 자유 게시판
  • 유머 게시판
  • 질문/답변 게시판
  • 정보/강좌 게시판
  • 소설 게시판
  • My Games Top 10

자유 게시판

많은 인민들이 참여하여, 거룩한 실피르 인민 공화국의 이상을 향해 전진합시다.

지난 주에 참가를 못한 것이 한이 되었습니다...

(넋 동무의 밥줄을 쟁취하지 못한 것도...)

지난 주처럼 많은 인민들이 참여하기를 바랍니다.


p.s - 일본 팔콤의 메일 익스프레스에 따르면,

'구루민 온라인'이 2006년 후반에 한국에 서비스하는 것을 목표로 제작 중이라고 합니다.

그리고 8월달에 구루민이 한국 정식 발매가 된다는군요...

정말 기분이 좋습니다...

일본 팔콤 주식회사 만세!!...

p.s 2 - 이번 게시글의 BGM은 네덜란드국의 국가(國歌)인,

'빌헬무스 판 나소우베(Wilhelmus van Nassouwe)'입니다.

에스파냐국의 펠리페 2세에 대항해 싸운,

오라녜공(公) 빌렘(William of Orange)을 노래한 민요입니다.

전 15절로 상당히 긴 국가입니다.

때문에, 공식행사에서는 1절과 6절만이 사용됩니다.

(링크해놓은 파일도 1-6-1 순입니다.)

유감스럽게도 해석은 1절과 6절밖에 못 찾았습니다.

해석

1절

Wilhelmus van Nassouwe
네덜란드의 혈통을 이어받은,
ben ik, van Duitsen bloed,
나, 나사우의 빌렘은
den vaderland getrouwe
내 조국에 대해
blijf ik tot in den dood.
죽을 떄까지 충성을 다하리.
Een Prinse van Oranje
오라녜공(公)으로서
ben ik, vrij onverveerd,
나는 항상 자유로우며,
den Koning van Hispanje
스페인의 국왕에게
heb ik altijd geeerd.
변함없는 충성을 다하였도다.

6절

Mijn schild ende betrouwen
주님이시여. 당신은,
zijt Gij, o God mijn Heer,
나의 방패이며 의지처.
op U zo wil ik bouwen,
당신을 믿고 따르리니
Verlaat mij nimmermeer.
나를 버리지 마소서.
Dat ik doch vroom mag blijven,
내가 당신의 영원한
uw dienaar t'aller stond,
종이 되게 하시고,
de tirannie verdrijven
우리를 괴롭히는
die mij mijn hart doorwondt.
압제를 몰아내게 하소서.


원본 가사

1
Wilhelmus van Nassouwe
ben ik, van Duitsen bloed,
den vaderland getrouwe
blijf ik tot in den dood.
Een Prinse van Oranje
ben ik, vrij onverveerd,
den Koning van Hispanje
heb ik altijd geeerd.

2
In Godes vrees te leven
heb ik altijd betracht,
daarom ben ik verdreven,
om land, om luid gebracht.
Maar God zal mij regeren
als een goed instrument,
dat ik zal wederkeren
in mijnen regiment.

3
Lijdt u, mijn onderzaten
die oprecht zijt van aard,
God zal u niet verlaten,
al zijt gij nu bezwaard.
Die vroom begeert te leven,
bidt God nacht ende dag,
dat Hij mij kracht zal geven,
dat ik u helpen mag.

4
Lijf en goed al te samen
heb ik u niet verschoond,
mijn broeders hoog van namen
hebben 't u ook vertoond:
Graaf Adolf is gebleven
in Friesland in den slag,
zijn ziel in 't eeuwig leven
verwacht den jongsten dag.

5
Edel en hooggeboren,
van keizerlijken stam,
een vorst des rijks verkoren,
als een vroom christenman,
voor Godes woord geprezen,
heb ik, vrij onversaagd,
als een held zonder vreden
mijn edel bloed gewaagd.

6
Mijn schild ende betrouwen
zijt Gij, o God mijn Heer,
op U zo wil ik bouwen,
Verlaat mij nimmermeer.
Dat ik doch vroom mag blijven,
uw dienaar t'aller stond,
de tirannie verdrijven
die mij mijn hart doorwondt.

7
Van al die mij bezwaren
en mijn vervolgers zijn,
mijn God, wil doch bewaren
den trouwen dienaar dijn,
dat zij mij niet verassen
in hunnen bozen moed,
hun handen niet en wassen
in mijn onschuldig bloed.

8
Als David moeste vluchten
voor Sauel den tiran,
zo heb ik moeten zuchten
als menig edelman.
Maar God heeft hem verheven,
verlost uit alder nood,
een koninkrijk gegeven
in Israel zeer groot.

9
Na 't zuur zal ik ontvangen
van God mijn Heer dat zoet,
daarna zo doet verlangen
mijn vorstelijk gemoed:
dat is, dat ik mag sterven
met eren in dat veld,
een eeuwig rijk verwerven
als een getrouwen held.

10
Niet doet mij meer erbarmen
in mijnen wederspoed
dan dat men ziet verarmen
des Konings landen goed.
Dat u de Spanjaards krenken,
o edel Neerland zoet,
als ik daaraan gedenke,
mijn edel hart dat bloedt.

11
Als een prins opgezeten
met mijner heires-kracht,
van den tiran vermeten
heb ik den slag verwacht,
die, bij Maastricht begraven,
bevreesde mijn geweld;
mijn ruiters zag men draven
zeer moedig door dat veld.

12
Zo het den wil des Heren
op dien tijd had geweest,
had ik geern willen keren
van u dit zwaar tempeest.
Maar de Heer van hierboven,
die alle ding regeert,
die men altijd moet loven,
en heeft het niet begeerd.

13
Zeer christlijk was gedreven
mijn prinselijk gemoed,
standvastig is gebleven
mijn hart in tegenspoed.
Den Heer heb ik gebeden
uit mijnes harten grond,
dat Hij mijn zaak wil redden,
mijn onschuld maken kond.

14
Oorlof, mijn arme schapen
die zijt in groten nood,
uw herder zal niet slapen,
al zijt gij nu verstrooid.
Tot God wilt u begeven,
zijn heilzaam woord neemt aan,
als vrome christen leven,-
't zal hier haast zijn gedaan.

15
Voor God wil ik belijden
en zijner groten macht,
dat ik tot genen tijden
den Koning heb veracht,
dan dat ik God den Heere,
der hoogsten Majesteit,
heb moeten obedieren
in der gerechtigheid.